Biyõlé yà Ndáa Bõt

Ñkóbõ Búlu ô bilí bifíá b'iziñ bí á lítí avál avé mõt a tií aa nlam éziñ. Bifíá b'iziñ bifê bí á lítí avál avé mõt a vúmán, ñgê náa a n'abíálé, aa mõt mfê.

Bífíá b'á belane biê bí ne fátane ényin:

1) Zá a a kóbõ: Ma (aa Bíà)

2) Bía zá bí á kóbõ: Wo (aa Míà)

3) Zá a nêe ájô bí á kóbõ: Nyê (aa Bê)

4) Bifíá bivé bí nê beleban biyoñ bíse

Bifíá aa be fátane y'été bí ne avále di:

Bífíá b'á belane biê bí ne fátane ényin

Ma: Ê Mõt a a Kóbõ

tatê: my father/mon père

nanê: my mother/ma mère

náa: my grand-mother/ma grand-mère

titá: my grand-father/mon grand-père

jàl: my village/mon village

moójàñ: my sibling of the same gender as me/mon frère (si je suis un homme), ma sœur (si je suis une femme)

jaájàñ: my mother's village/le village de ma mère

mìntyì: my father-in-law or my mother-in-law/mon beau-père ou ma belle-mère

mìntyì ê miñgá: my mother-in-law/ma belle-mère

mìntyì ê fám: my father-in-law/mon beau-père

ndômejàñ: my mother's brother/le frère de ma mère

ñmiale: my brother-in-law, my syster-in-law/mon beau-frère, ma belle-sœur

kál ê jam: my sister (I am a man)/my soeur (je suis un homme)

ndôm jam: my brother (I am a woman)/mon frère (je suis une femme)


Wo: Ê Mõt M'A Kóbõõ Nyê

ésoó: your father/ton père

nyuá: your mother/ta mère

Ase'Ôtyam - Õzek + Emun

moónyòñ: your brother (if you are a man), your sister (if you are a woman)/ton frère (si tu es un homme), ta sœur (si tu es une femme)

jaányòñ: your mother's village/le village de ta mère

ésoñgó: your paternal aunt ( your father's sister)/ta tante paternelle (une sœur de ton père)

ndômenyoñ: your mother's brother/le frère de ta mère

nyo kál: your sister (you are a man)/ta soeur (tu es un homme)

nyo ndôm: your brother (you are a woman)/ton frère (tu es une femme)

jàl dôé: your village/ton village


Nyê: Ê Mõt M'a (Bí á) Jôõ Nyê

ésaá: his or her father/son père

nyiá (benyiá): his or her mother(s)/sa mère (ses mères)

moónyàñ (bobênyàñ): his brother(s) (if it is a man), her sister(s) (if it is a woman)/son frère (pour un homme) (ses frères), sa sœur (pour une femme) (ses sœurs)

kál: his sister/sa sœur (de l'homme)

èmvám: his or her grandparent (either gender)/son grand-parent (homme ou femme)

ndômenyañ: his or her mother's brother/le frère de sa mère

ésañgá: his or her paternal aunt (his or her father's sister)/sa tante paternelle (la sœur de son père)

jaányàñ: his or her mother's village/le village de sa mère

ñgál (beyál): his wife (his wives)/sa femme (ses femmes)

ñnôm (beyôm): her husband(s)/le mari de la femme dont on parle (ses maris)

ntyi (betyi): his or her parent-in-law (father or mother)/son beau-père ou sa belle-mère (ses beaux-parents)

ntyi ê miñgá: his or her mother-in-law/sa belle-mère

ntyi ê fám: his or her father-in-law/son beau-père

kál jé: his sister (he is a man)/sa soeur (il est un homme)

ndôm jé: her brother (she is a woman)/son frère (elle est une femme)

jàl dé: his village/son village (il est une femme)

jañ dé: her village/le village d'une femme


Bifíá Yà Éyoñ Èse

Mfá'á wu, wo yiane kô'ôlane éfíá yà liti avál avé mõt aa nlam bê, ñge ke avál avé mõt a, n'ábíálé aa nyí mbók. Õ ne bo ê de avále dá ya mevále melál.

Wo yiane tátè yem ê bifíá b'iziñ bí ne:

món: someone's offspring/progéniture

ndaé: grand-child, descendent/grand-enfant, descendant

ndíl = èndíl: great-grandchild/grand grand-enfant

õwuabañ: great-great-grandchild/grand-grand-grand enfant

ñgutubóñ: great-great-great grandchild/grand-grand-grand grand enfant

èmvám: grandparent/grand-parent

miñgá: woman, female/femme

monêkál: the child of a woman (the woman is married somewhere) from a certain village or community/l'enfant d'une fille (la fille est en marriage quelque part, marriage légal ou non) d'un certain village ou d'une communauté

Ê Mõt Wo kóbõ Nyê

monêñgon: son of his or her mother's (whole) village/fils du village de sa mère (pour tout le village de sa mère)

ñnômeñgon (beyôm-beñgon): son-in-law, daughter's husband (refers to his wife's whole village)/beau-fils, le mari d'une fille de la famille ou du village (ce nom concerne tout le village)/

nyui = monenyui (bobenyui): orphan(s)/orphelin(e)(s)

ñnêñ (beyêñ): visitor, guest/visiteur(s) (étranger, étrangers)(généralement bienvenu, invité ou pas)


Ma: Ê Mõt a a Kóbõ

(Biyõlè bí ne ávále di (ma tili biyôlé b'iziñ aa !! Nalé a a tinane náa wo yiane sa'ale éyôlè éte amú ê valè mê vé ya éyõlè j'á yiane.)

ésaá wom (= tatê): my father/mon père

ésaá woñgán (= tatê): our father/notre père

nyiá wom (= nanê): my mother/ma mère

moónyàñ tatê = moónyàñ ésaá wom: my paternal uncle (my father's brother)/mon oncle paternel (le frère de mon père)

kále tatê = kál'ésaá wom: my paternal aunt/ma tante paternelle (la sœur de mon père)

ndômenyañ ê jam (= ndômejàñ) (!!): mon maternal uncle, my mother's brother/mon oncle maternel, le frère de ma mère

ndôme nanê = ndôme nyiá wom (= ndômejàñ): mon oncle matermel (le frère de ma mère)/my paternal uncle (my mother's brother)

moónyàñe nanê = monyañe nyiá wom: ma tante maternelle (la sœur de ma mère)/my maternal aunt (my mother's sister)

moónyàñe wom (!!) (= moójàñ): mon frère (si je suis un homme), ma sœur (si je suis une femme)/my sibling of the same gender as me

èmvám jam: mon grand-parent (homme ou femme)/my grandparent (either gender)

jàl ê dam = jàdáam: mon village/my village

jàl ê nyiá wom (!!) = jàle nyiá wom (!!) (jaàjàñ): le village de ma mère/my mother's village

ndôme nanê (!!) = ndôme nyiá wom (ndômejàñ): mon oncle maternel (le frère de ma mère)/my mother's brother

moónyañe nanê = moónyañe nyiá wom: ma tante maternelle (la sœur de ma mère)/my mother's sister

ntyi ê wom (!!) (= mintyi): mon beau-père ou ma belle-mère/my father-in-law or my mother-in-law

miñgã wom: ma femme (si je suis un homme)/my wife (if I am a man)

ñnôme wom: mon mari (si je suis une femme)/my husband (if I am a woman)

nyiá miñgá wom = mintyi ê miñgá: ma belle-mère (la mère de ma femme)/my mother-in-law (my wife's mother)

ésaá miñgá wom = mintyi ê fám: mon beau-père (le père de ma femme)/my father-in-law (my wife's father)

ñmialé wom (!!) (= ñmialé): mon beau-frère, ma belle-sœur/my brother-in-law, my sister-in-law


E Mõt Mía Nyê Mí á kóbõ

ésaá wôé (!!) (= ésoó): ton père/your father

ésaá wonán (= ésoó): votre père/your collective father

nyiá wôé (!!) (= nyuá): ta mère/your mother

moónyàñ wôé (!!) (moónyòñ): ton frère (s'il s'agit d'un homme), ta sœur (s'il s'agit d'une femme)/your brother (for a man), your sister (for a woman)

jaányàñ dôé (!!) = jalê nyuá (= jaányòñ): le village de ta mère/your mother's village

moònyàñe nyuá: ta tante maternelle (la sœur de ta mère)/your maternal aunt (your mother's sister)

ndôme nyuá (!!) (= ndômenyòñ): le frère de ta mère/your mother's brother

miñgã wôé (!!) (= nyo ñgál): ta femme (si tu es un homme)/your wife (if you are a man)

ñnôme wôé (!!) (= nyo ñnôm): ton mari (si tu es une femme)/your husband (if you are a woman)

nyo... Ô ne belan éfiá "nyo" náa ô líti náa e mõt wo jôo nye a tií a e mõt mía nye míá kóbõ

Bifíá bí ne:

nyo món: ton enfant/your child

kál ê jôé = nyo kál: your sister (you must be a man)/ta sœur (tu dois être un homme)

ndôme jôé = nyo ndôm: ton frère (pour une femme)/your brother (you must be a female)

émvám jôé (= nyomvám ?): ton grand-parent (homme ou femme)/your grandparent (either gender)

nyo ñgál: ta femme (si tu es un homme)/your wife (if you are a man)

nyo ñnôm: ton mari (si tu es une femme)/your husband (if you are a woman)

nyoó ntyi: ton beau-parent (homme ou femme)/your parent-in-law (either gender)

nyo mvôé = nyomvôé: ton ami(e)/your friend (either gender)


Ê Mõt Mí á Jôõ Nyê

émvám jé (!!): son grand-parent (homme ou femme) (souviens-toi que le pronom "jé" n'est pas nécessaire)/his or her grandparent (either gender)

ésaá ñgál: le père de sa femme/his wife's father

moónyàñe ésaá ñgál: son bel-oncle maternel (le frère du père de sa femme)/his maternal uncle-in-law (the brother of his wife's father)

nyiá ñgál: la mère de sa femme/his wife's mother

ndôme jèé (!!) (= ndôm): son frère (pour la femme)(retiens que le pronom "jé" est non nécessaire)/his brother (for a woman)

ésaá ñgál: le père de sa femme/his wife's father

kál ésaá: la sœur de son père/his or her father's sister

nyiá wèé (!!) (benyiá bé): sa mère (ses mè res) (le pronom "wèé" n'est pas nécessaire)/his or her mother (the pronoun "wèé" is useless)

jaányàñ dé (!!) (= jaányàñ): le village de sa mère (retiens que le pronom "dé" n'est pas nécessaire)/his or her mother's village (remember that the "dé" pronoun is not necessary)

ntyi ê wèé (!!) (= ntyi): son beau-père ou sa belle-mère (le pronom "wèé" n'est pas nécessaire)/his or her parent-in-law (father or mother)(the pronoun "wèé" is not needed)

miñgá wèé = ñgál (!!) (beyál bé = beyál): his wife (wives)/sa femme (ses femmes)

ñnôm wèé (!!) = ñnôm (beyôm bé = beyôm): son mari (ses maris) (le pronom "wèé" n'est pas nécessaire)/her husband(s)

ndômenyañ jé (!!) = ndômenyiá wèé (!!) = ndômenyañ: le frère de sa mère (les pronoms "jé" et "wèé" ne sont pas nécessaires)/his or her mother's brother (remember, the pronouns "jé" and "wèé" are not necessary)


B'a dañe belan, ñge ke náa é mbe tum náa bífíá bí tií aa "ntyi" ("ntyi", "mintyi", "nyontyi", akeeke), bí mbe bí tií a e ndôman é ñgá lúk. Miñgá aa belan éfiá "mbebáé". Nal'a ne náa bebíáé be mon'a fám be ne mimbebáé asú mon'a Miñgá